Авторы:

Николай Ходаковский. Третий Рим

Таким образом, Морозов на основе астрономического анализа приходит к выводу о времени создания Дендерского храма. Он был создан не ранее VI в. н. э. Это, конечно, наносило сильный удар по традиционной хронологии. Неудивительно поэтому, что, когда Н.А. Морозов впервые вычислил аналогичные гороскопы, академик Тураев безапелляционно заявил: "Это, невозможно!" Вместе с тем объяснение достаточно простое и естественное, если встать на позицию новой хронологии. Оказывается, как мы увидим дальше, события "Древнего Египта" на самом деле происходили в средние века, т. е. после рождения и распятия Иисуса Христа.

Весомость аргументов Морозова столь велика, отмечает профессор Постников, что более поздние историки, по-видимому, молчаливо признали датировку Дендерского храма VI в.! Думать же над вопросом, почему в христианском храме VI в. оказались надписи фараонов, живших, по традиционным представлениям, за три тысячи лет до VI в., по-видимому, никто из историков не захотел.

Как считают Морозов и Постников, единственный архитектурный памятник, на стенах которого имеются изображения астрономического характера, позволяющие его надежно датировать, оказался не античным памятником I в. н. э., а ранне-средневековым сооружением, относящимся к VI в. н. э. Решение Морозова – 540 г. н. э. и 568 г. н. э.

Московскими физиками Н.С. Келлиным и Д.В. Денисенко несколько лет тому назад найдено второе решение – 1394 г. н. э. и 1422 г. н. э. Эти даты обосновывают в своих исследованиях академик А.Т. Фоменко, В.В. Калашников и Г.В. Носовский.

В чем причина ошибки Морозова? Не исключено, считают они, что это могло быть следствием элементарной ошибки в вычислениях или следствием опечатки в планетных таблицах, которыми пользовался Морозов. Не исключено, что, будучи уверенным в верности хронологии начиная с VI в. н. э. (и ближе к нам), он бессознательно стремился оставить лишь одно решение, устраивавшее его, – VI в., и поэтому отбросил слишком "нелепое" (даже для него!) второе решение: 1394 и 1422 гг. н. э.

Хотелось бы подчеркнуть, что результаты данных исследований ошеломляющие. А древнеегипетский Дендерский храм построен не в далекие древнейшие времена, а возведен в конце XIV – начале XV в. н. э.

Финский гороскоп Бругша
В 1857 г. выдающийся египтолог Г. Бругш обнаружил в Египте деревянный гроб с "древне" – египетской мумией. На внутренней крышке гроба в символической форме было изображено звездное небо с планетами в созвездиях, т. е. гороскоп.

Весь ритуал захоронения, его оформление и особенно демотическое письмо несомненно указывали, по мнению египтологов, на глубокую древность замечательной находки. Сам Бругш датировал ее не ранее I в. н. э.

Начались попытки астрономов обнаружить нарисованный гороскоп именно в историческую эпоху, отвечающую традиционной хронологии Египта. Безрезультатно. Как и в случае с Ден-дерскими зодиаками, звездное небо, от древности до первых веков н. э., ни разу не было таким, каким оно изображено на крышке гроба. Может быть, художник сам придумал карту звездного неба?

Когда Н.А. Морозов взялся за вычисления и двинулся вверх по оси времени – результат оказался неожиданным. Во-первых, точное решение нашлось. Его, скорее всего, не было бы, если бы древний художник измыслил картину звездного неба "из головы". А во-вторых, получившаяся дата абсолютно противоречила всем историческим представлениям о Древнем Египте. Гороскоп указывает на 17 ноября 1682 г., т. е. на XVII в. н. э. И это – единственное точное астрономическое решение на всем историческом интервале.

Тщательный сопоставительный анализ астрономической информации с данными о звездном небе, которые можно найти во множестве древних документов, убедительно показали, что современная датировка подавляющего большинства древних текстов ошибочна.

Другие методы анализа
Часто говорят о точности методов радиоуглеродных определений дат. Но это не так. Достаточно аргументированно это доказал академик А.Т. Фоменко. Результаты этих методов носят иногда анекдотический характер, когда-нос погребальной ладьи фараона оказался на несколько столетий старше ее кормы.

Не дают точных результатов и методы дендрохронологичес-кого датирования археологических находок, содержащих куски бревен. Этот анализ не работает для находок, относящихся к периоду ранее X в. н. э.

Наивна и попытка Оплели в середине XIX в. определить возраст по нильским наносам ила. Дело в том, что ежегодные затопления Египта Нилом (прекратившиеся после постройки Ассуанской плотины) поднимают почву приблизительно на 1 дюйм в 20 лет.

Оплель в 1852 г. сообщает, что около Кармана под слоем сухого ила в 72 дюйма обнаружены остатки плотины, покоившейся на насыпной террасе из каменных обломков с остатками барельефов, с осколками стекла и фарфора, углубленной в ил на 6 м. Отсюда он вычислил, что эта терраса была построена за 6480 лет до его времени, т. е. около минус 4600 г.

Но ведь ясно, замечает Морозов, что никто никогда не будет строить плотину непосредственно на иле. Чтобы плотина не была смыта первым разливом, необходимо врыть в ил достаточно солидный фундамент. Этим фундаментом и является найденная терраса. Полагая, что она не возвышалась над окружающим илом, Морозов получил как нижнюю оценку для времени, протекшего с момента ее сооружения, 72x20 = 1440 лет. Таким образом, выходит, что эта терраса была насыпана не раньше V-VI вв. нашей эры, т. е. точно тогда, когда это должно быть по теории Морозова.

Морозов добавляет к этому, что там же были обнаружены разбитые колоссы, пьедесталы которых были в 1862 г. покрыты тем же слоем ила в 72 дюйма. Следовательно, и эти пьедесталы были сооружены не раньше V-VI вв. Следует отметить, что исследования А.Т. Фоменко показали, что даже эта дата слишком ранняя и египетская история должна быть отнесена к средним векам.

Важным выводом новой хронологии является утверждение, что события Древнего мира являются всего лишь отражением реальных событий Средневековья.

Но когда мы слышим об обнаруженных "дубликатах" в истории и необходимости перенесения их на свое истинное место в хронологической шкале, невольно возникает вопрос: а как же данные письменных источников? Ведь в древних документах указаны географические названия происходящих событий, имена их участников. О времени событий мы можем судить и по языку документа.

Изучая письменную историю, нужно постоянно помнить, что слова, имена, географические названия могли со временем менять свой смысл. Одно и то же слово могло означать в разные исторические эпохи совсем разные вещи.

Неподготовленный читатель, просматривая исторический текст, не сразу может понять, о чем идет речь. Вот, например, персидский историк XIV в. Фазлулах Хамадани Рашид-ад-Дин, многолетний визирь монгольского государства Хулагидов в Иране, в своем сборнике летописей "Джами аттаварих" на персидском языке описывает поход Чингизидов на Русь. Вот что он пишет: "Осенью в такину – ил, в год курицы сыновья Джучи – Бату, Орда и Беркэ, сын Угедей-каана – Кадан, внук Чагатая – Бури и сын Чингисхана – Кулкан сообща устроили курултай и, по общему соглашению, пошли войной на русских. Бату, Орда, Гуюк-хан, Менгу-каан, Кулкан, Кадан и Бури вместе осадили город Арпан и в три дня взяли его. После того они овладели также городом Ике. Кулькану была нанесена там рана, и он умер. Один из русских эмиров, по имени Урман, выступил с ратью против монголов, но его разбили и умертвили, потом сообща в пять дней взяли также город Макар и убили князя этого города, по имени Улайтимур".

Из этого текста понятно, что монголы пошли на Русь. Они берут русские города Арпан, Ике, Макар. Но что это за города? Кто такой русский эмир по имени Урман? Кто такой русский князь Улайтимур?

Когда, наконец, все это происходило? Как понимать "осенью в такину – ил, в год курицы"?

Теперь прочитаем этот текст в комментариях историков.

"Осенью в такину – ил, в год курицы (4 сентября 1236 – 23 августа 1237 г.) сыновья Джучи – Бату (Батый), Орда и Беркэ, сын Угедей-каана – Кадан, внук Чагатая – Бури и сын Чингисхана – Кулкан сообща устроили курултай (великий совет глав племен) и, по общему соглашению, пошли войной на русских. Бату, Орда, Гуюк-хан, Менгу-каан, Кулкан, Кадан и Бури вместе осадили город Арпан (Рязань) и в три дня взяли его. После того они овладели также городом Ике (Коломной). Кулькану была нанесена там рана, и он умер. Один из русских эмиров, по имени Урман (Роман), выступил с ратью против монголов, но его разбили и умертвили, потом сообща в пять дней взяли также город Макар (Москву) и убили князя этого города, по имени Улайтимур (Владимир)".

Здесь мы ясно видим, что одно и то же историческое лицо, название города в разных странах могло именоваться по-разному. Например, мы хорошо знаем завоевателя Чингисхана. Но это не имя, а титул. Человек, известный как Чингисхан, имел имя Темучин. Согласно традиционной версии истории, в 1206 г. он созвал курултай (или великий совет глав племен) и принял на нем титул Чингис (величайший, могущественный) хан. На курултае стремились избрать не только нового правителя, но и хотели дать ему титул, подобающий величию объединителя и повелителя всей Монголии. Сначала был предложен титул "гур-хан", но поскольку в подданстве у Тимучина было уже несколько гурханов (т. е. великих ханов), этот титул был признан не соответствующим нынешнему могуществу и авторитету вождя всех монголов.

Тогда кто-то из шаманов воскликнул: "Чингиз-хан!" – подразумевая под этим "величайший, храбрейший, могущественнейший из ханов", – и этот вновь изобретенный титул был всеми единодушно принят.

Следует к тому же заметить, что европейскими историками имя его писалось по-разному.

Женчискан (Gentchiscan) – в трудах Гобиля.

Женгизкан (Genghizchan) – у де Гиня.

Дзинджис (Zingis) – у Гиббона.

Женжис (Gengis) – у Вольтера.

Тчингиз (Tchinguiz) – у д'Оссона.

Ченгиз (Chengiz) – у Сайкса.

Дженгиз (Jenghiz) – у Дугласа.

У других историков есть свои варианты написания этого имени. А вот, например, как именовали знаменитого Чингисхана в русских и европейских хрониках: "Под именем Чиркама (в латинском тексте – Cliyrcam…)… скрывается Чингизхан, называемый в русских летописях Чаногизом и Чигизаконом, а в других европейских источниках выступающий под именами Gurgatan, Cecarcarus, Zingiton, Ingischam, Tharsis, David, Presbyter iohannes и т.д.".

Мы с вами, дорогой читатель, проследили различные варианты написания имени всемирно известной исторической личности в трудах историков. Теперь нам не трудно представить себе, Какую путаницу в именах и географических названиях мы встречаем в исторических источниках, написанных в разное время и в разных странах.

Кто объединил два древних царства – Верхний и Нижний Египет? У одних авторов мы читаем – Нармера, а у других – Менее, у третьих – Мана. Кто же прав? Неужели историкам не известно имя основателя единого Египта? Известно. Им был Нармер, он же Менее, он же Мана. Все дело в том, что египетские фараоны имели несколько имен.

В разных странах одних и тех же людей могли называть разными именами.

Двумя известными персонажами Ветхого Завета являются Иосиф и Моисей. Известно, что Иосиф стал правителем Египта. Он, согласно библейским преданиям, был продан египтянам в рабство в 1720 г. до н. э., а примерно через 10 лет стал наместником фараона. "И сказал фараон Иосифу: "Ты будешь над домом моим и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя". И поставил его над всей землей Египетской" (Кн. Бытие. 41: 39-43). Так вот, египтянам "визирь Иосиф" был известен под именем Юя. Юя-Иосиф был отцом Тейе (Ти), которая стала женой Аменхотепа III. Она родила сына Аминодава (по-древнеегипетски Аменхотеп – "Слуга Амона"), который впоследствии, после смерти Аменхотепа III, стал фараоном под именем Эхнатона.

По данным историка и лингвиста Ахмеда Османа, родившегося в Каире, Эхнатон был изгнан из Египта, но для своих приверженцев он оставался единственным законным монархом. И они по-прежнему уважительно называли его Мосом, Моси-сом или Моисеем ("потомком", или "рожденным от").

Египетские находки А. Османа свидетельствуют, что Моисей (Эхнатон) вел свой народ от Пи-Рамсеса (вблизи современного города Кантра) на юг через Синайский полуостров к озеру Ти-маш в поисках Земли обетованной. Таким образом, мы видим, что одни и те же исторические деятели имели разные имена в Египте и в библейских сказаниях.

В Иудее потомки царских священников, ангельских и патриархальных родов носили множество династических и правонаследственных титулов, являвшихся отличительными признаками их положения и полномочий. Таким образом, могло случиться так, что старший представитель династии был известен, в зависимости от момента, одновременно под несколькими именами. Матвей, например, в своей официальной должности величался Левием. Захария звался Садоком, а в ангельском чине к тому же – и Михаилом. Ионафан Анна (иногда называвшийся Нафанаилом) был также Иаковом Алфеевым и, в дополнение ко всему, Елиазаром. Иаков Праведный был известен под именем Иосифа Аримафейского.

На Руси православные имели два имени – имя, данное от рождения, и имя, которое давали при крещении. Если человек постригался, т. е. уходил в монастырь, он получал новое имя.

Морозов приводит интересный пример с именами русских императриц XVIII в. "Весь русский народ считал их своими, а не немками, хотя они почти всегда говорили по-немецки, а по-русски выражались лишь с большим трудом и ошибками…

Но вы представьте себе, что обе страны (Россия и Голшти-ния) имели бы одну династию, как Австро-Венгрия до мировой войны… Тогда вся голштейн-готторпская династия считалась бы в Германии и в Голштинии за свою собственную национальную династию, несмотря на то что она… переселилась жить на берега Невы. Особенно же сильно пылали бы верноподданнические чувства и национальная гордость в Голштейне и Готторпе, если бы в дополнение к своему происхождению оттуда каждый член этой династии украшал бы свою родину на счет "обильной и богатой русской земли" всевозможными религиозными, научными, общественными зданиями, вызывавшими удивление всего мира и делавшими Голштейн-Готторп местом восторга и посещений для иноземцев. И связь еще более поддерживалась бы, если бы каждый русско-голштинский царь после своей смерти обязательно погребался в стране своих предков…

Не появились бы и в Голштейне и в Готторпе на стенах зданий такие же многочисленные повествования о подвигах их царей и их родственников и сановников, тоже перевозимых туда по традиции для погребения, как в место священное…

История голштейн-готторпской династии в России дает нам объяснение и разницы имен, под которыми называются те же самые лица в египетских и в европейских записях… Ульрих принял имя Петра III при приезде в Россию, Вильгельмина Августа назвала себя Марией Александровной… а датская Дагмара София Фредерика назвала себя Марией Федоровной…

Представьте теперь, что они погребались у себя на родине, которая никогда не считалась для них чужой. Какими именами украсили бы их гробницы местные патриоты-зодчие, особенно если б все мужские и женские имена в то время имели лишь характер прозвищ?…

Конечно, все эти императрицы были бы обозначены их местными именами, и, раскапывая их останки, археолог отдаленных будущих веков, потерявший всякие сведения о них, счел бы их за местных властелинов".

Немецкое имя русской императрицы Екатерины II – принцесса Софья Фредерика Августа Ангальт-Цербстская.

Екатерина I Алексеевна, жена Петра I, тоже немка, – урожденная Марта Скавронская. До брака у нее была дочь Елизавета. Мы ее называем Елизавета Петровна, но она родилась до официального брака с Петром 18 декабря 1709 г. Это был торжественный день. Петр I въезжал в Москву, за ним везли пленных шведов. Государь намеревался тотчас праздновать полтавскую победу, но при вступлении в столицу его известили о рождении дочери.

– Отложим празднество о победе и поспешим поздравить с восшествием в мир мою дочь! – воскликнул он. На радостях Петр устроил пир.

Женился же Петр I на Екатерине 20 февраля 1712 г., когда ее первенцу было уже 12 лет. Но, как мы знаем, до брака Екатерина была любовницей немецкого унтер-офицера, потом самого фельдмаршала Шереметева, а затем она жила у Меншикова. В 1705 г. у нее было двое детей якобы от Петра I – Петр и Павел. В период времени от 1704 до 1723 г. она принесла своему любовнику, ставшему потом ее мужем, 11 детей. Ее называли "походной офицерской женой". Так вот, кто же был отец Елизаветы, вопрос весьма спорный. Так что истинное ее отчество неизвестно. Впрочем, это вопрос не исторический, а личный.

Говорю я это к тому, что разных людей, в разных местах могли называть по-разному, хотя у них было и официальное имя. Кстати, Елизавета родилась в селе Коломенском, которое находилось на берегу Москвы-реки. В истории самого села много странных несуразностей, которые невозможно объяснить в рамках традиционной исторической науки.

Как, например, понять рассказ известного римского писателя и историка Диона Кассия о том, что римский легионер Ко-ломний умер на Дону, недалеко от московского села. Там он остановился со своими легионерами по пути в Рим на зимовку. Некоторые историки предполагают, что в честь Коломния и получило название это село. Половина римских легионеров женились на местных девушках и остались там навсегда, а остальные летом вернулись в Рим. Во-первых – как попал римский легионер на Русь? Коломний жил во времена Цезаря, т. е. до нашей эры, а о Руси мы знаем только со времен IX в., когда Рюрик основал государство. О Москве же впервые упоминается в летописи только под 1149 г.

Во– вторых, какая же река протекает в Москве? Конечно же, Москва-река, но никак не Дон. Как же тогда Коломний мог остановиться недалеко от Москвы, да еще на реке Дон?

Эти на первый взгляд несуразности происходят от ошибок во всемирной хронологии и от разного прочтения в разных местах имен и географических названий.

Еще пример. Имя Птолемей – еврейское и значит состязавшийся с богом Громовержцем, т. е. имеет тот же смысл, как и прозвище библейского Иакова (богоборец). Затем, подобно тому как астроном Птолемей имеет еще и другое (латинское) прозвище – Клавдий, значащее сразу и хромой, и замкнутый в себе, или хитрец, так и имя Иаков обычно производится от слова ЭКБ, которое значит и хромой, и преследователь по пятам, т. е. тоже хитрец.

Имя Бога по-еврейски звучит Эшуа (спаситель, врач). Греки произносят Йесуа, итальянцы (Дж)езу (Gesu), французы Жезю (Jesus), русские Исус, а потом Иисус.

Важно, что люди в древности имели не имена в современном смысле, а прозвища с осмысленным переводом на том языке, на котором они первоначально произносились. Прозвища характеризовали качества человека; чем больше было замечательных черт, тем больше он имел прозвищ. Например, разные летописцы давали императору те прозвища, под которыми он был известен в данной местности.

Фараоны имели одни имена до коронации и другие – после нее. Так как они короновались несколько раз, коронами разных областей, то число их "имен" быстро возрастало. Эти имена-прозвища обычно переводятся как "сильный", "светлый" и т. п.

То же самое происходило и в русской истории. Царь Иван III имел имя Тимофей; царь Василий III был Гавриил, царевич Дмитрий (убитый в Угличе) – не Дмитрий, а Уар; одно имя царское, другое – церковное.

Сегодня сложилось представление, будто в средние века были распространены имена, отличающиеся от античных. Но анализ текстов показывает, что античные имена постоянно употреблялись в средние века. Например, Нил Синайский, умерший якобы в 450 г. н. э., пишет письма своим современникам, средневековым монахам, носившим явно античные имена: Аполлодор, Амфиктион, Аттик, Анаксагор, Демофен, Асклепиод, Аристокл, Аристарх, Алкивиад, Аполлос и т. д. Очень большое число имен, считаемых сегодня "исключительно античными", было распространено в Византии в XII-XIV вв. н. э.

Таким образом, при изучении древних документов особое внимание следует уделять анализу имен. Надо всегда помнить, что разные имена в разных источниках могут на самом деле означать одно историческое лицо. Вот что говорит по этому поводу М.М. Постников: "Неверно думать, что имена – это простые звуковые отметки для отличения одного лица от другого. На самом деле роль имени сложнее и глубже. Личное имя – пароль, обозначающий принадлежность носителя к тому или иному общественному кругу". Из-за этого возникают параллельные системы личных имен (официальное имя, домашнее имя, школьное прозвище и т. п.).

Наблюдая огромное значение имени в обществе, но не понимая действительных причин, люди в прошлом приписывали имени божественную силу, "и примитивные суеверия и могущественные религии мистифицировали имя".

Наши современные имена, как правило, не имеют самостоятельного значения; в системе русского языка они бессмысленны. Это объясняется их иноязычным происхождением (в основном из греческого и латинского языков). Однако в исходном языке они имели значение. Этот факт теперь общеизвестен: в популярных книгах и журналах постоянно печатаются "этимологические словарики имен", в которых разъясняется их первоначальный смысл (Александр – Защитник людей, Филипп – Любитель лошадей и т. п.). На этом нам останавливаться нет нужды.

В древности, однако, дело обстояло иначе. Каждое имя имело смысл и давалось неспроста. Имя могло характеризовать какое-нибудь качество человека, иметь магическое (защитное) значение, напоминать о каком-нибудь важном событии (например, о военной победе, одержанной носителем имени) и т. п. Роль и значение имени (или, точнее, имен) зависело от социального статуса его носителя. Для нас особенно важны имена правителей (царей, императоров и т. п.), и поэтому мы ограничимся рассмотрением только их.

В первую очередь обращает на себя внимание многочисленность имен правителей (скажем для определенности, римских императоров). Многие из этих имен мы теперь воспринимаем как часть титулатуры (Божественный, Счастливый, Святейший, Великий, Заступник народа, Потрясатель Вселенной и т. п.), но это только потому, что мы знаем их перевод. Скажем, для Сул-лы оба имени Люций (Светлейший) и Феликс (Счастливый) были вполне равноправны.

Многочисленность имен объясняется их магической силой: естественно, чем имен больше, тем сильнее их магия. Одной из документально зафиксированных форм лести при обращении к правителю было изобретение нового имени, подчеркивающего и магически усиливающего какое-нибудь приятное качество.

Естественно, что противники (скажем, соперники в борьбе за власть) такого рода магически-благоприятных имен не использовали, а так как центральных имен не было, то им приходилось выдумывать новое имя, магически вредное.

При внедрении имени в чуждую языковую среду (например, латинского имени императора в странах греческого языка) имя редко оставалось прежним, поскольку привычки к именам без ясного значения еще не было. Как правило, имя калькировалось, т. е. осуществлялась передача прежнего этимологического значения средствами иною языка (современные примеры: украинка Надя стала в Канаде носить имя Хоуп, а француз Руа – имя Кинг). Иногда, напротив, жертвовали этимологическим значением, подыскав сходно звучащее имя другого языка (современные примеры: украинец Макогон превратился в Канаде в Мак-Магона, а русский Антонышин – в Интонейшен). Наконец, возможен и третий механизм: изобретение совершенно нового имени на базе местного материала.

Через несколько столетий уже бывает трудно разобраться, являются ли два имени (особенно на разных языках) именами одного человека или разных. Единственное, что может здесь помочь, – эю смысловой перевод, но и это не всегда помогает.

Во всяком случае нужно положить за правило обязательно переводить все имена и доискиваться до их смысла.

В древних текстах названия и имена сплошь и рядом употреблялись "без огласовок", т. е. без гласных, – лишь в виде "костяка" из согласных. В то время, в прошлом, гласные при чтении текста иногда добавлялись "по памяти". Особенно ярко это проявляется в арабских языках, где ^практически все гласные добавлялись по памяти и в какой-то мере произвольно. Но поскольку в средние века арабская письменность использовалась не только для арабских, но и для некоторых других языков, то и в этих языках гласные на письме забывались, даже если в самом этом устном языке они были устойчивы. В наибольшей степени это, конечно, относилось к собственным именам.

В результате с течением времени гласные путались, забывались, заменялись другими и т. п. Согласные, записанные на бумаге, были устойчивее. Представьте себе теперь, насколько неоднозначно можно сегодня прочитать древний текст, записанный одними согласными. Когда, например, сочетание СМИ могло означать либо Осман, либо имя Симон или Измень и т. п. А тем более, когда слово является сокращением более длинного выражения. Вот, например, в Сибири распространено слово "челдон", которое (как известно) произошло от выражения "человек с Дона".

Тем не менее огласовка известных, часто повторявшихся слов более или менее однозначна. Однако положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте появляется сочетание, означающее название города, страны, реки, имя царя и т. п. Тут могут возникать самые разнообразные огласовки, иногда радикально меняющие смысл текста.

Наконец, в разных языках было принято разное направление прочтения слов – слева направо (как в европейских) или справа налево (в арабском, еврейском). В результате имя Каспар могло превращаться в Рабсак, имя Сар или Цар – в Рас и т. п.

Такие неоднозначности прочтения древних текстов могли приводить к путанице. Вот наглядный пример. Всем известно выражение: "Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко…" В Библии сказано: "Удобнее верблюду пройти через угольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие" (Матфей 19:24).

Такое словосочетание представляется несколько странным. Тем не менее известно, что этот привычный сегодня штамп мог возникнуть в результате недоразумения. Слово "верблюд" могло появиться здесь как результат неправильного прочтения слова "канат". Цитируем, например, немецкий этимологический словарь "В библейском выражении "Скорее верблюд пройдет через угольное ушко" слово "верблюд" (kamel) происходит не из греческого ka'melos "верблюд", а из ka'milos "трос, канат, веревка". Если когда-то спутали похоже звучащие слова "камелос" и "камилос", то вместо вполне понятного выражения: "Скорее канат (трос) пролезет сквозь угольное ушко" могла возникнуть несколько странная формулировка о каком-то "верблюде". Отметим, что и в английском языке "camel" означает "верблюд", а "cable" – это канат, трос, якорная цепь. В латинском языке тоже, возможно, есть повод для путаницы: camelis – верблюд, a canalis – труба.

В данном случае путаница "канат – верблюд" безобидна. Однако когда аналогичные по духу искажения возникают при прочтении древних летописей, они могут иметь куда более серьезные последствия. Они сильно искажают картину прошлого.

И мы увидим, что подобного рода неправильные, глубоко укоренившиеся штампы действительно пронизывают многие наши современные представления о древней истории.

Знает ли дорогой читатель, что многие географические названия перемещались по карте с течением веков? Географические карты и названия на них застыли лишь с началом книгопечатания, когда появилась возможность печатать и распространять много одинаковых экземпляров одной и той же карты для практических целей мореплавания, обучения и т. п. А до этого момента каждая карта была уникальна и в них царил пестрый разнобой.

Ни у кого не вызывает сомнения, что Иерусалим – это важнейший город Палестины и современного Израиля. Сегодня это так. Но так было не всегда.

Название Иерусалим было подвижным и в разное время прикладывалось к разным городам. Иерусалим в переводе с греческого означает "Город мирной жизни". Иерусалимом могли называть любой центр религиозной жизни.

У средневекового человека был непривычный для нас религиозный взгляд на географию. Некоторые вроде бы чисто географические названия на самом деле были связаны в сознании людей того времени не с местом, т. е. с какой-то точкой на карте, а с верой.

Географические названия раньше могли иметь другой смысл, чем сегодня. В частности, могли быть более подвижными – по карте. Для средневекового человека эта подвижность и повторяемость названий была понятна и имела свой смысл. Сегодня этот смысл забыт, и, разбирая старые источники, мы стремимся втиснуть их в современные представления о географии.

Ярким примером такого подвижного названия и является Иерусалим. Например, известно, что в XIV в. была некая секта Пепу-зиан, которая утверждала, что Иерусалим – это селение Пепуза.

Иерусалимом назывался и Константинополь. Иерусалим строился и в Москве. Новый Иерусалим есть в Подмосковье. Совре-менный же Иерусалим в Израиле возник только в XVII в. Иерусалимом назвали палестинский городок Элькудс. Позднее историки туда перенесли и библейские события, которые, как мы дальше увидим с вами, дорогой читатель, происходили на самом деле в Константинополе на Босфоре.

Рассмотрим фундаментальный атлас "Karten Kimst" средневековых географических карт, изданный в 1994 г., немецкий перевод с английского издания. Ценность атласа в том, что большинство из собранных в нем древних карт уникальны и хранятся в различных архивах, библиотеках и специальных отделах музеев Европы и Азии.

Согласно новой хронологии, ранее XIII-XIV вв. н. э. Новый Рим, Константинополь, Иерусалим и Троя – это были лишь разные названия одного и того же города – на проливе Босфор. Рима в Италии еще не было, и появился он как заметный город не ранее XIV в. Карты из Атласа не противоречат этой гипотезе, а в некоторых случаях ее подтверждают.

Читатель может убедиться в этом сам.

1) На ранней карте 1276 г. в центре мира изображен город Иерусалим. Ни Рим, ни Константинополь отдельно здесь не отмечены. Следовательно, автор карты рассматривал Иерусалим как единственную мировую столицу. Имя Иерусалим пока еще не отделилось от Константинополя.

2) А вот на карте 1339 г. уже показаны три отдельных города:

Иерусалим, Рим и Константинополь.

А потому вероятно, что, по крайней мере, в середине XIV в. эти три названия уже разделились, расползлись в разные стороны и приклеились к трем разным городам.

3) Все остальные карты из атласа, на которых Иерусалим.

Рим и Константинополь уже изображены как три разных города, датированы не ранее XV в. н. э. Этот факт тоже согласуется с реконструкцией новой хронологии.

Значительные трудности сопровождают попытки правильной географической локализации многих древних событий. Например, Неаполь, т. е. просто "новый город" в переводе, присутствует в древних хрониках в разных географических регионах:

– Неаполь в Италии, существующий и сегодня;

– Карфаген (в переводе это также означает "новый город");

– Неаполь в Палестине;

– Неаполь скифский и т. д.

А знает ли читатель, что первоначально в X-XII вв. н. э. Константинополь назывался в некоторых хрониках Лондоном? Затем, после падения Константинополя и бегства потомков крестоносцев на Запад, это название перекочевало на Английские острова и дало имя возникшей здесь столице – Лондону в Англии.

Название пролива Босфор как "пролива Св. Георгия" также было увлечено вслед за названием Лондона в современную Англию, где и осело на позднейших картах в виде канала св. Георгия, отделяющего Ирландию от Англии. В самом деле, обратимся к карте "Хартина Меркаторская Америки или Индии западныя" 1750 г. Это копия с подлинника, хранившегося в кабинете Петра I.

Пролив, отделяющий Ирландию от Англии, назван здесь каналом Св. Георгия, т. е. проливом Святого Георгия. Так он называется до сих пор.

Сегодня считается, что знаменитый "древний Вавилон" был расположен в современной Месопотамии. Однако некоторые средневековые тексты помещают Вавилон в Египет: более того, локализуют в Египте и смерть Александра Македонского, произошедшую, согласно сегодняшней версии, в Месопотамии.

Названия Вавилон (БЕЛ) означает "Врата Бога", и оно прекрасно подходит для священного поля, на котором расположены пирамиды. Как сообщают редакторы книги Лауэра, "Вавилон – греческое название поселения, расположенного напротив пирамид на восточном берегу Нила. В эпоху средних веков так иногда называли Каир, предместьем которого стало это селение". Вот где, оказывается, располагался библейский Вавилон! Точнее, один из городов, которые Библия называет этим именем. Немудрено, что в развалинах месопотамского города, который теперь принимается за Вавилон, не найдено никаких следов "вавилонской башни", и историки вынуждены доказывать, что поводом к легенде об этой башне послужили храмы-зиккураты, невероятная якобы высота которых (в три или в семь этажей!) и вызвала к жизни эту легенду.

На этом географические разногласия средневековых хронистов не заканчиваются. То, что Рим называли Вавилоном, сообщает Евсевий. Под Вавилоном византийские историки (в средние века) чаще всего имеют в виду Багдад.

Таким образом, мы видим, что прочтение древних текстов весьма неоднозначно. Можно по-разному локализовать события не только во времени, но и географически. Другими словами, встречая в хронике, например, город Вавилон, следует сначала выяснить – какой же город имеется в виду: Вавилон в Месопотамии, Рим в Италии или Новый Рим на Босфоре, Каир в Египте и т. п.

"Античный" автор Руф, говоря об известных реках "античности" Тигре и Евфрате, указывает, что они прорываются к Красному (т. е. Чермному) морю. Но если посмотреть на современную карту, то мы увидим, что эти реки впадают в Персидский залив. Вместе с тем мы знаем, что в средние века Волгу иногда называли Тигром, а Евфрат могли именовать Доном. Следует знать, что словом "Дон" обозначалась любая река. Таким образом, становится ясным, что Руф имел в виду Волгу и Дон, которые впадают в Черное (Чер(м)ное) море.

Удивительные факты были обнаружены в 1994 г. А.В. Нерлин-ским. Он изучал старые русские карты, и в частности морские карты, хранящиеся сегодня в военно-морских архивах Санкт – Петербурга. Вот перед нами атлас "Русские морские карты 1701 – 1750 гг.", изданный в Санкт – Петербурге в 1993 г. Здесь собраны карты, показывающие развитие морской картографии за 50 лет – от создания первых карт при участии Петра I до более поздних работ "птенцов гнезда Петрова".

Рассмотрим рукописную карту Азовского моря, составленную в 1702 г. Интересно, что съемка и промер производились с участием Петра I.

Эта карта перевернута по отношению к современным картам. Север у нее расположен внизу, а юг наверху. Такая непривычная для современного зрителя ориентация карт – весьма частое явление в средневековой и античной картографии. Перевертывание географической карты – не такая безобидная вещь, как может показаться на первый взгляд. Представьте, что вы читаете летопись, где сообщается, какая страна расположена на западе, какая – на востоке и т. п. Если вы не знаете заранее, какой картой (т. е. с какой ориентацией) пользовался древний летописец, вы легко можете перепутать восток с западом и север с югом, а в результате восстановите неправильную картину прошлого. И примеры такой серьезной путаницы действительно известны. При таких переворачиваниях Вавилон накладывается на Рим, Персия – на Францию и т. п.

Но дело не только в перевернутости карт. Есть и другие сложности восприятия исторической географии.

На карте Петра I там, где жили и живут до сих пор кубанские казаки, крупным шрифтом написано "кубанские татары".

Кстати, здесь же наряду с их русским названием Кубанссси Татари (именно так, с тремя "с") написано и их латинское прозвище Cubanse Tartar!.

Итак, Петр I и его картографы, ничуть не смущаясь, именовали казаков татарами. Следовательно, в эпоху Петра I отождествление татар с казаками было широко распространено, никого не удивляло и изображалось на военно-морских картах.

Нам могут возразить так: кубанские казаки – это потомки запорожских казаков, ушедших при Петре I в Турцию, а затем, уже в XVIII в., возвратившихся в Россию и поселившихся на Кубани.

Отвечают на это Фоменко и Носовский.

Хорошо, пусть в XVIII в. возвратившиеся из Турции казаки поселились на Кубани. Но куда при этом бесследно исчезли жившие здесь до этого "кубанские татары"? Если бы эти "татары" были действительно татарами, в современном смысле этого слова, а не казаками, то после поселения запорожцев на Кубани в XVIII в. там должно было бы возникнуть смешанное татарско-казачье население. Как, например, это было на Кавказе, завоеванном в начале XIX в. Россией. Так куда же подевались кубанские татары?

По их мнению, – Кубань всегда была казачьей областью – как до переселения запорожцев на Кубань из Турции, так и после. Следовательно, "татары" и "казаки" одно и то же понятие.

А вот интересная история с понятием "Персия". На карте наряду с надписью "Московская Страна" рядом написано: Moskowiae Pars. Следовательно, страна названа Pars, что звучит как Персия, или ПРС без огласовок. Отсюда следует, что слово "Персия" на античных, средневековых и даже позднесредневековых каргах отнюдь не обязательно означало Персию в ее современной географической локализации. Мы видим, что "персия" – эго просю "страна". Так в некоторых документах – Персия – это П-Руссия, т. е. П-РУС, или Б-Русь, т. е. Белая Русь, или Белоруссия. Стран всегда было много, и поэтому на средневековых каргах было мною Персии. Персией называли то Францию, то Турцию, то Иран и т. д.

А вот метаморфозы с наименованием Азовское море. Азовское море на карте 1702 г. названо Меотийским – Zee Paless Meootiss, т. е. в точности так, как его называли античные историки. Таким образом, в XVIII в. при Петре I в ходу было еще античное наименование Азовского моря.

Оказывается, Константинополь назван на картах XVIII в. не Стамбулом и даже не Константинополем, как положено было бы в XVII-XVIII вв., если традиционная хронология верна, а своим древним именем Царь-Град. Итак, полезно запомнить, что в эпоху Петра I Константинополь еще назывался древнерусским именем Царь-Град. Это пример того, что употребление древнего, архаичного имени в каком-либо тексте совсем не обязательно означает древность самого текста.

Вот перед нами карта 1755 г. на французском языке "Carte de divifee en fes PrincipauxEtats".Ha ней юг современной Украины назван Малой Татарией – Petite Tartarie. Интересно, что внутри Малой Татарии отмечена область "Запорожские Казаки" – Cosaques Zaporiski. Другими словами, Запорожские Казаки являются составной частью Малой Татарии. Это тоже хорошо отвечает реконструкции новой хронологии, согласно которой Татарская Орда – это Казацкая Орда.

Таким образом, тождество татар и казаков прямым текстом указывалось еще на картах XVIII в.

Берем другую французскую карту 1754 г.: "Ill Carte de 'I Europe 1754". И опять на ней мы видим три разные области: Русь, Московию и Малую Татарию, примыкающие друг к другу. Малая Татария – это юг современной Украины, Русь – остальная часть Украины, а Московия – начинается от Москвы и простирается на запад до Западной Двины, на север – до Северного океана, на восток – до 75-го меридиана, т. е. за Урал, и охватывает больше половины Сибири.

Много интересного мы узнаем при анализе карт, собранных в фундаментальном атласе "Искусство картографии", но сейчас, дорогой читатель, обратим внимание на то, что "татары" и "казаки" в старые времена означали одно и то же понятие. Татарская Орда – это Казацкая Орда. Татарией часто называли всю Русь. Это очень важно знать для понимания дальнейшего материала.

Интересны перемещения славянских названий на карте Западной Европы. Обнаруживая сходство, а иногда даже удивительное тождество названий и терминов в истории Древней Руси и Западной Европы, Н.А. Морозов, придерживаясь свой априорно-западнической точки зрения, считал, что это сходство может указывать лишь на распространение названий с Запада на Восток, т. е. из Западной Европы – на Русь.

Но это хронология: "кто жил раньше, а кто – позже". После исправления ошибочной хронологии, говорят Фоменко и Носовский, мы видим возможность и обратною заимствования, из Руси на Запад.

Западнее Литвы и севернее Польши на берету Балтийскою моря в районе Кенигсберга – Konigsberg и Данцига – Dantzick довольно большая область обозначена как Russe, Россия. Современный читатель скажет, что здесь имелась в виду Пруссия – Prusse. Но на карте четко написано Russe. Нет никаких следов латинской буквы Р.

Мы видим, что пруссов иногда называли руссами. Вообще стоит отметить, что имя Руссов в форме Russie Noire проставлено также еще на одном регионе – на юте Польши около Lemberg'a. Таким образом, слово "Руссы" появляется на карте Европы не менее трех раз в разных регионах.

Складывается ощущение, отмечают Фоменко и Носовский, что средневековая Русская Великая империя в эпоху своего наибольшего расширения включала в себя не только Россию и Турцию, но и некоторые страны нынешней Европы, в частности Чехословакию, Пруссию, часть Германии.

Любопытно, что основная масса славянских названий покрывает прежнюю Пруссию, т. е. П-Руссию. Это еще раз указывает на глубокие связи между П-Руссией и Русью средних веков.

Известно также, что уже в нашем веке, в период правления национал-социалистов в Германии перед Второй мировой войной, многие славянские названия сел и городов на севере Германии и на территории бывшей Пруссии были специально заменены на якобы чисто германские, чтобы стереть с географической карты следы бывшего единства Германии (в лице Пруссии) и России.

Да и в других западноевропейских странах есть много названий, звучащих по-русски, или по-славянски. Это было давно замечено, и об этом существует большая научная литература. Очень много примеров такого рода по всей Западной Европе было собрано известными русскими историками А.Д. Чертковым и А.С. Хомяковым.

Например, известное Женевское озеро называется Leman, т. е. попросту Лиман. Так оно отмечено на современных картах, изданных в Швейцарии. А Женевское озеро – это его второе название. Напомним, что по-русски и по-украински "лиман" означает просто "залив".

Возможно, что и само название Женевы происходит от славянского слова "новое". На такую мысль наводит старый камень с именем города, помещенный в археологическом музее в подвале древнего собора Св. Петра в Женеве. На камне написано NAVAE (дальше неразборчиво). Современная табличка сообщает, что на камне написано название города Женевы в форме Genavae, но никаких следов букв "GE" на камне нет, хотя эта его часть хорошо сохранилась.

Не исключено, что первоначальное название города было именно таким, как написано на камне, т. е. Navae = Новое, а приставка GE могла появиться позже, например, как сокращение от слова "город". Таким образом, полное название Женевы могло раньше означать попросту "Город Новый". Сокращенно: G-navae.

Таких примеров можно привести много. Например, название Вена может происходить от славянского слова "венец". "Царский венец", "корона" – вполне подходящее название для столичного города. Кстати, раньше название города Вены писалось по-русски через ять – так же, как и слово "венец". Отметим, что, как правило, ять не ставилось в словах неславянскою происхождения.

Другой пример – название города Венеции. Оно, возможно, происходит от названия славянского племени "венедов" или "вендов". Эта гипотеза подтверждается тем, что, оказывается, раньше венецианцев по-русски так и называли – "венедици" или "венетиане".

Следующий пример – откуда произошли названия знаменитых западно-европейских рек Рона и Рейн? Некоторые ученые, например А.С. Хомяков, А.Д. Чертков, утверждали, что бассейн реки Роны был заселен славянами, а современные жители этих мест являются их потомками. В этой связи любопытно посмотреть, что означает слово "Рона" на славянских языках? Открываем "Этимологический словарь русского языка" Фасмера и читаем: "Ронить, роню означает па сербском и церковно-сла-вянском пролить, на словацком – течь, струиться. Практически на всех славянских языках – проливать". Оказывается, было древне-верхненемецкое слово rinnan, означавшее "течь, бежать". Точно такое же слово и с тем же значением было и в готском языке. Да и по-английски run означает "бежать, течь, расплываться, наливать воду" и т. п.

Все эти значения хорошо подходят для названия реки. Причем подчеркнем, что именно в славянских языках этот корень является общераспространенным и до сих пор.

По– видимому, отсюда происходит также и название германской реки Рейн.

Область Франции, граничащая с Испанией и находящаяся недалеко от устья Роны, западнее ее, еще на картах XVIII в. называлась Руссильон. Так может быть, правы были некоторые историки XIX в., утверждавшие, что Рона была когда-то заселена славянами? Да и не только она одна в Западной Европе.

Но тогда возникает законный вопрос: не входила ли бывшая Германия или хотя бы Пруссия в состав Великой Русской империи? Или, быть может, в средние века "русские, или п-русские" жили на территории Германии и на части территории современной России? Затем территории Германии и Пруссии слегка, но далеко не полностью очистились от славян, бывшие ареалы их распространения онемечились. О прежнем славянском прошлом было в значительной мере забыто, а часть славян, выдавленная обратно на восток, вернулась, в частности, на территорию современной России – к своим же соплеменникам-славянам, унесла с собой некоторые следы западной культуры, в частности латинские названия, имена, обычаи.

Если Великая Русская империя включала в себя Пруссию и Чехословакию, то появление имени "татар" в названии Татре-ких гор также вполне естественно.

Итак, названия могли перемещаться при завоеваниях. Традиционная история уверяет нас, будто бы некие загадочные кочевые народы, "татаро-монголы" завоевали Русь. Но еще Н.А. Морозов справедливо отмечал, что кочевые народы вряд ли могли выступать в роли завоевателей огромных культурных территорий или больших развитых государств.

Кочующие народы по самому характеру своей жизни должны быть широко раскинуты по большой некультивированной местности отдельными патриархальными группами, неспособными к общему дисциплинированному действию, требующему экономической централизации, т. е. налога, на который можно было бы содержать войско взрослых холостых людей. У всяких кочевых народов, как у скоплений молекул, каждая их патриархальная группа отталкивается от другой в поисках все новых и новых пастбищ для питания их стад.

Соединившись вместе в количестве хотя бы нескольких тысяч человек, они должны также соединить друг с другом и несколько тысяч коров и лошадей и еще более овец и баранов, принадлежащих разным патриархам. В результате этого вся ближайшая трава была бы быстро съедена, и всему сообществу пришлось бы вновь рассеяться прежними патриархальными мелкими группами в разные стороны, чтобы иметь возможность дольше пожить, не перенося своих палаток каждый день на другое место.

Вот почему априорно должна быть отброшена как чистейшая фантазия и самая идея о возможности организованного коллективного действия и победного нашествия на оседлые народы какого-либо широко раскинутого кочующего народа, питающегося от стад, вроде монголов, самоедов, бедуинов и т.д., за исключением такого случая, когда какая-нибудь гигантская, стихийная катастрофа, грозящая общей гибелью, погонит такой народ из гибнущей степи целиком на оседлую страну, как ураган гонит пыль из пустыни на прилегающий к ней оазис.

Материалы, представленные в библиотеке взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на статьи принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы он находился на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы удалим его.