Инфантильный супербестселлер «Харри Поттер» переведен на русскоязычный язык

В 1997 году в английском издательстве «Блумсбери» углядела огонь 1-ая из книжек англосаксонской писательницы Джоан Кэтлин Роултнг о могущем школьнике выучки колдовства — «Харри Поттер и смиренный валун». Потом возникло продление: «Харри Поттер и затаенная приемная», «Харри Поттер и колодник Азкабана», «Харри Поттер и фужер жара». Джоан Роултнг продолжает работу; всего станет 7 книжек — по одной на ежегодно воспитания героя в выучке колдовства.




Книжки о Харри Поттере изд. многомиллионными тиражами, переыодятся на чужестранные язычки, приобретают литературные награды и бесстрашно развлекают 1-ые строчки в самых модных перечнях блокбастеров. Фэн-клубы и фэн-сайты Харри Поттера во огромном количестве есть некоторое количество в Великобритании, Северной америке, Страны восходящего солнца. Ревнителей у Харри настолько много, что конференции создателя с пользователями не всегда доводится проводить на стадионах.




Западные газетчики в старину внедрили в воззвание пароль «поттеромания». Сейчас он, точно, освоится и в нашей стране, так как перевод первой книжки о Харри Поттере причитаться получиться в издательстве «Росмэн» в дек.. Продление станет издано едва потом, однако истинна на 2-ю и 3-ю книжки о выучке колдовства уже закуплены.




Между прочим, в определенных штатских школах чарующую эпопею Джоан Роулинг привнесли в каталог запретных книжек — типо «за популяризацию ложных приоритетов». Останется ласкать себя надеждой, что русские учители угодят либеральнее, чем их заморские коллеги.



(05-04-2010)

Рекомендованные публикации

1