Авторы:

Владимир Антонов. Бог говорит (Учебник религии)

Издательство "Полюс"
Санкт-Петербург
1998
В книге собраны наиболее значимые для нас высказывания, произнесенные Лао-Цзы, Кришной, Иисусом Христом, Муххамадом, Бабаджи, Сатья Саи, а также некоторыми другими величайшими учениками Бога и пророками.
Книга задумана, как учебник по религии и будет полезна любому читателю, стремящемуся найти ответы на все важнейшие вопросы философии бы-тия.

ББК 86.37
ISBN 5-89455-006-8
ЛР N 0648410 от 22.11.96

Адрес для корреспонденции:
Антонову Владимиру Васильевичу, До востребо-вания, С-Пе¬тербург, 197022

© В.В.Антонов, 1998.

Есть Бог — Изначальное Сознание вселенной, бес¬крайний по размерам вечно живущий вселенский Организм.
Он эволюционирует, развиваясь, совершенст-вуясь. Для этого Он время от времени в разных частях вселенной создает материальные миры, в которых воплощает в материальные носители ма-лейшие частицы Своей энергии, чтобы они выросли — по количественным и качественным признакам — до Богоподобия и затем влились в Него, обогатив Его собою.
Первичное формирование сгусточков будущих душ происходит на кристаллических решетках ми-нералов, затем они воплощаются последовательно в растительные, животные и человеческие те-ла.[11,14,15]
Путь каждой души может быть более или менее прямым. Это определяется тем, какие качества мы в себе развиваем, используя данную нам Богом сво-боду воли (свободу выбора своего пути). А Он — как мудрый Пастырь — наблюдает: идем ли мы к Нему, развивая себя как Любовь, или — в противополож-ную сторону. Бог на нашей планете воплощался не-однократно в человеческие тела, стремясь помочь людям разобраться в смысле их бытия на Земле и облегчить понимание законов духовного совершен-ствования. Многие ценнейшие советы и инструкции Он сообщал нам также через пророков — людей, обретших способность говорить с Ним.
Мы можем использовать приведенные ниже цитаты и тексты как для приобретения общетеоре-тических философских знаний, так и для приложения к себе конкретных заповедей Бога — ради при-ведения себя к эталону этического совершенства.
Начнем с древнейших текстов, заложивших ос-новы монотеистической религиозной философии Китая и Индии, и затем убедимся, что тому же самому Бог учил через Иисуса Христа и Мухаммада, а также продолжает учить и сейчас через нашего ве-личайшего Современника — Мессию Сатья Саи Бабу.
Примем слова Бога как прямые указания для себя о том, как стать праведными пред Ним, как придти к Совершенству, как избавиться от страданий и обрести истинное и вечное счастье.

Примечание: В книге приведены именно из-бранные цитаты из всех использованных при ее со-ставлении произведений. Исключение представляет только Бхагавадгита, текст которой включен полно-стью.
Некоторые тексты сопровождены коммента-риями.
ДАО-ДЭ-ЦЗИН
Русские переводы Дао-дэ-цзин, сделанные Ян Хин-шуном [74], издавались несколько раз с некото-рыми отличиями. За основу для цитирования был выбран первый из них — на наш взгляд, лучший1 :

Если дело завершено, человек должен устра-ниться.
Врата мира открываются и закрываются при соблюдении спокойствия. Знание этой истины делает возможным недеяние1.
Будучи старшим среди других, не считай себя властелином...
Усилия мудрого человека направлены к тому, чтобы сделать жизнь сытой, а не к тому, чтобы иметь красивые вещи.
Слава и позор подобны страху. Знатность по-добна великому несчастью в жизни. Что значит “знатность подобна великому несчастью в жизни”? Это значит, что я имею великое несчастье, потому что я дорожу самим собой.
Когда я не буду дорожить самим собой, тогда у меня не будет и несчастья.
Возвращение к Началу называется покоем, а покой называется возвращением к жизни.
.../Мудрый/ не борется, поэтому он непобедим...
Кто поднялся на цыпочки, не может /долго/ стоять.
Покой есть главное в движении.
Прославлять себя /военной/ победой — это значит радоваться убийству людей. Победу следует отмечать похоронной церемонией.
Хотя Дао2 — существо нежное, но никто в мире не может Его подчинить.
Кто учится, тот с каждым днем увеличивает свои знания. Кто служит Дао, тот изо дня в день уменьшает /свои желания/. В непрерывном умень-шении /человек/ доходит до недеяния.
Кто сумел овладеть жизнью, идя по земле, тот не боится носорога и тигра, а вступая в битву, он не боится вооруженных солдат. Носорогу некуда вон-зить в него свой рог, тигру некуда наложить на него свои когти, а солдатам негде поразить его своими мечами. Почему это так? Это происходит оттого, что для него не существует смерти.
Создавать — и не присваивать, творить — и не хвалиться, являясь старшим — не повелевать.
/Мудрый/ светел, но не желает блестеть.
На ненависть нужно отвечать добром.
/Мудрый/ ничего не имеет и поэтому ничего не теряет1 .
Когда /мудрый человек/ желает возвыситься над народом, он должен ставить себя ниже других. Поэтому, хотя он стоит над народом, но для людей он не в тягость; хотя он находится впереди, народ ему не вредит... Он не борется, благодаря чему в мире он непобедим.
Мудрый полководец не бывает воинственным. Мудрый воин не бывает гневен. Умеющий побеждать врага — не нападает. Умеющий управлять людьми ставит себя в низкое положение.
Кто имеет знание и делает вид незнающего — тот на высоте.
Кто храбр и воинственен — погибает, кто храбр и не воинственен — будет жить. ...Кто знает причины ненависти к воинственным? Объяснить это за-трудняется и мудрец.
После большого возмущения остаются его по-следствия. Спокойствие можно назвать добром. По-этому мудрый человек дает клятвенное обещание, что не будет никого порицать.
Знающий не спорит, спорит незнающий.
Я имею три сокровища, которыми дорожу. Первое — это человеколюбие, второе — бережли-вость, третье состоит в том, что я не смею быть впереди других. Я человеколюбив, поэтому могу быть храбрым. Я бережлив, поэтому могу быть щедрым. Я не смею быть впереди других, поэтому могу стать мудрым вождем.
Дело должно соответствовать возможностям, действие должно соответствовать времени.
Добрым я делаю добро, недобрым тоже желаю добра.
БХАГАВАДГИТА
С КОММЕНТАРИЯМИ И ПРИЛОЖЕНИЕМ
Бхагавадгита — или, в переводе с санскрита, Песнь Господня — является наиболее важной частью древнеиндийского эпоса под названием Махабхарата. В последнем описываются события примерно 5-7-тысячелетней давности.
Бхагавадгита — великое философское произ-ведение, которое в истории Индии сыграло примерно ту же роль, какую Новый Завет — для стран ев-ропейской культуры. Ибо в обеих этих книгах с ог-ромной мощью провозглашен принцип Любви-Бхакти в качестве основы духовного совершенствования человека. Бхагавадгита также преподносит нам целостное представление о таких фундаментальных вопросах философии, как то, что такое человек, Бог, о смысле жизни человека и принципах его эволюции.
Главным героем Бхагавадгиты является Кришна — индийский раджа, в то же время являющийся Аватаром — воплощением частицы Творца, Который дал через Кришну людям величайшие духовные наставления.
Философские истины в Бхагавадгите излага-ются в форме диалога между Кришной и его другом Арджуной перед военным сражением.
Арджуна долго готовился к этой праведной битве. Но, оказавшись со своим войском перед ря-дами воинов противоборствующей стороны, среди которых он узнает лица своих родственников и прежних друзей, он, провоцируемый на это Кришной, начинает сомневаться в своем праве участвовать в сражении и делится с Кришной своими пере-живаниями.
Кришна упрекает его: посмотри, сколько людей собралось здесь, чтобы умереть за тебя! И битва ведь уже неминуема1 . Как же можешь ты, приведший их на смерть, сам покинуть их в последний момент!? Раз уж ты — профессиональный воин — взялся за оружие, так сражайся за правое дело. И пойми, что жизнь каждого из нас в теле — лишь краткий отрезок истинной жизни. Человек не есть тело, и он не умирает со смертью тела. И — в этом смысле — никто не может убить и никто не может быть убитым.
Арджуна, заинтригованный этими словами Кришны, задает все новые вопросы. И из ответов следует, что путь к Совершенству лежит, разумеется, не через убийства, а через Любовь — Любовь сначала к “проявленным” аспектам Бога-Абсолюта, а потом и к самому Творцу.
Ответы Кришны и составляют основу Бхага-вадгиты — величайшей — по глубине мудрости и широте охвата фундаментальных проблем — из книг, существующих на Земле.
Есть несколько переводов Бхагавадгиты на русский язык. Из них перевод А.Каменской и И.Манциарли [42] обладает тем преимуществом, что в нем наилучшим образом передан медитативный аспект высказываний Кришны. Вместе с тем, надо отметить, что некоторые стихи текста в нем остались просто недопереведенными.
Перевод В.С.Семенцова [61] является удачной попыткой передать стихотворный строй санскрит-ской Бхагавадгиты. Текст действительно стал литься, как песня. Но при этом в ряде случаев снизилась точность перевода.
Перевод, выполненный обществом “Сознание Кришны” [52], обладает тем достоинством, что он сопровождается санскритским текстом (в том числе в русской транслитерации). Но содержание искажено чрезвычайно.
Перевод под редакцией Б.Л.Смирнова [64] пре-тендует — по замыслу переводчиков — на высокую точность, обладая, вместе с тем, некоторой “сухо-стью” языка. Но, как и во всех перечисленных изда-ниях, многие важные изречения Кришны остались непонятыми переводчиками и поэтому были пере-ведены неверно. Типичные ошибки такого рода — расшифровка слова “Атман” как “малейший из ма-лейших”, а не “тончайший из тончайших”, или пере-вод слова “буддхи” как “высший разум”, “чистая мысль” и т.п., а не как “сознание”. Ошибок этого типа могли бы избежать только те переводчики, которые сами овладели высшими ступенями йоги.
Ниже публикуется новая редакция перевода Бхагавадгиты, выполненная составителем данной книги.
Из предисловия к изданию А.Каменской и И.Манциарли
Бхагавадгита... есть часть великой поэмы Ма-хабхараты — повести о Великой Войне. В ней изла-гается история славного рода потомков могущест-венного царя Бхараты... “Бхарата” означает потомков Бхараты, “маха” означает “великая”. Настоящее название книги, таким образом, гласит: “Великая повесть о потомках Бхараты”. Одним из этих потом-ков был царь-подвижник Куру. Он занимался аске-тическими упражнениями в поле, названном по его имени “Курукшетра”, т.е. “поле Куру”. На этом поле и произошла знаменитая битва. Царь Куру имел трех братьев: слепого царя Дхритараштру, сыны которого сражались вместе с неправой стороной во время Великой Войны; Панду, отца пяти царевичей, сра-жавшихся за правую сторону; и Видуру, мудрого и справедливого человека, занимавшего высокое по-ложение в царстве. История жизни и деяния этих потомков Бхараты изложена в 18 книгах, состав-ляющих содержание знаменитой индусской поэмы. Каждая книга относится к особому периоду Великой Войны и носит свое собственное название.
Махабхарата была составлена великим индус-ским мудрецом Кришной Двайпаяной Веда-Вьясой, который привел в порядок Веды и благодаря этому был назван Веда-Вьясой (Разделившим Веды).
Поэма относится к историческому периоду за 5000 лет до рождения Христа...
Вот, что говорит А.Безант в своем предисловии к Бхагавадгите: “Среди бесценных учений, рас-сыпанных в великой индусской поэме “Махабхарата”, нет более редкого и драгоценного, чем “Песнь Господня”.
С тех пор, как она слетела с Божественных уст Шри Кришны на поле сражения и утолила скорбь Его ученика и друга, она укрепила и утешила много измученных и усталых душ. Ее цель — поднять того, кто ищет духовного Пути, с низших ступеней на высшие ступени отречения, где умирают желания и где йог пребывает в тихом и непрерывном созерца-нии, в то время как его тело и ум деятельно заняты исполнением долга. Центральный урок Бхагавадгиты заключается в том, что духовный человек может не быть отшельником, а единение с Божественной Жизнью может совершиться и продолжаться среди мирской деятельности, так как препятствия к Слия-нию лежат не вне нас, а в нас самих...”.

Материалы, представленные в библиотеке взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на статьи принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы он находился на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы удалим его.